「シェアハウス」は和製英語!?


覚えた英語を海外で使ってみませんか?

ワーホリを使って、働きながら留学しましょう!

≫≫より詳しい情報はこちらから!≪≪

 

san-francisco-210230_960_720

 

シェアハウスは英語でも「Share house」なんですか?
「Share House」は和製英語なので間違いです!

 

日本でも「シェアハウス」という言葉は広く浸透していますが、これをそのまま「Share House」と訳すと意味が通じないので注意しましょう。

 

正しくは「Shared Houseシェアードハウス)」です。また、少しフォーマルな言葉を使って「Shared Residence」ということもできます。同様に、ルームシェアなら「Shared Room」となります。

 

 

【その他の家探しに便利な英語フレーズ集】

家探し/部屋探しRoom Hunting

※同じような言葉として、「Job Hunting 仕事探し)」があります。

 

敷金Deposit 

※海外では礼金が発生することは稀です。(不動産屋を通さないため)

 

家賃House rent

※「Rent」は動詞の「借りる」という意味の他に、名詞として「家賃」という意味も持ちます。

 

 

 

日本ワーキング・ホリデー協会

KOTARO