「Excuse me」と「I’m sorry」 とっさに謝りたい時の英語フレーズ


w8ycasoz

海外のドラマなどで、肩がぶつかってしまった時に「Excuse me」を言っているのを見かけます。これって「I’m sorry」じゃダメなんですか?
間違いではありませんが、謝り方の度合いによって使い分けています。

 

I’m sorry」と相手に伝える時は、自分が悪いことを認めて相手に謝罪する場合です。

 

Excuse me」もシチュエーションによって謝罪の意を伝える意味になりますが、「ちょっと失礼」「あら、ごめんなさい」くらいのニュアンスで使われます。

 

なので、ちょっと肩がぶつかったくらいであれば「Excuse me」で問題ありませんが、自分の前方不注意で相手にぶつかってしまった場合などであれば、しっかり「I’m sorrry」と伝えるようにしましょう!