覚えた英語を海外で使ってみませんか?
ワーホリを使って、働きながら留学しましょう!
「It’s up to you」
「It depends on you」
和訳は両方とも「それは君しだいだよ」です。では、この二つをどのように使い分けるべきでしょうか。
今回のフレーズに関しては、以前から説明している「英語の敬語」のようなカジュアル / フォーマルの使い分けではありません。
そもそも和訳こそ同じですが、この2つの文章は大きく意味が違います。
「It’s up to you」 は「あなたが~するのを決めるのは、あたな次第だよ」という意味。
「It depends on you」は「私が~するのを決めるのは、あなた次第だよ」という意味。
このように、決定権が自分にあるか、相手にあるか、が違うんです。時と場合で使い分けましょうね!
written by 日本ワーキングホリデー協会
KOTARO