「Where were we?」会話で迷った時の表現


n8wg2uyz

 

海外で使われているフレーズ英会話。第三回目のフレーズはWhere were we?

 

Where were we?という英文を見て、これくらいならわかる!と思う人が多いかもしれません。

 

実際このフレーズを直訳すると私たち、どこにいたっけ?となりますし、文法的にも全く難しくありませんね!

 

しかし!

 

会話の途中で突然Where were we?と聞かれた時には注意が必要。

 

Where were we?にはえっと、何の話をしていたっけ?といったニュアンスがあるからです。

 

また今回のWhere were we?と同じような使われ方をするのがAre you following me?です。

 

そのまま訳せばついてこれる?ですが、会話の途中では話の内容がわかる?といった意味を持つフレーズです。

 

最初は少し戸惑うかもしれませんがWhere were we?Are you following me?は会話の流れで出てくれば、意味は分からなくてもこんな事を言っているんだろうなとある程度想像出来るフレーズでもあります。

 

これらの「なんて言っているかわからないけど、意味は分かるフレーズ」をしっかり聞きとれれば必ず英語上達のステップアップにつながりますよ!

 

 

written by 日本ワーキングホリデー協会

KOTARO