「食後にコーヒーか紅茶はいかがですか?」ホテルで使える接客英語


覚えた英語を海外で使ってみませんか?

ワーホリを使って、働きながら留学しましょう!

≫≫より詳しい情報はこちらから!≪≪

 

ryokan-249560_960_720

 

「○分前に夕食の準備に参ります。食後はコーヒー、紅茶どちらにいたしましょうか? 食事が済みましたら、○番に電話をお願いいたします。」ここまでかしこまらなくて大丈夫ですが、何と言えば伝わるでしょうか?よろしくお願い致します。

 

今回の質問は、ホテルで使う接客英語のようです。

 

ホテルやレストランで使われる英語は「接客英語」と呼ばれ、日常会話よりも少しかしこまった言い回しが必要になります。ただ、必要以上に固い言い回しを使わないといけないわけでもないので、安心してください。

 

Dinner will be served in this room.

夕食はこの部屋でご提供します

 

We will start preparation of dinner 〇 minutes before ~.

~の〇分前に夕飯の準備を始めます

 

We will start serving dinner 〇 minutes before ~

~の〇分前に夕食の提供を始めます

 

Dinner will be ready within 〇 minutes

夕食は 〇分で準備ができます

 

Would you like coffee or tea after dinner?

食後にコーヒーか紅茶はいかがですか?

 

Could you call number 〇 when you finished dinner.

夕食が終わったら、〇番に電話してくださいますか?

 

 

接客英語で大切なのは、「最低限の文法」と「意図を正しくたたえること」です。

 

日本語で丁寧な文章を作ってそれを英訳しようとすると、頭の中で正解が分からなくなってしまって言葉に詰まったり、間違った意味合いで伝わってしまう結果になりかねません。

 

そんな時はあえて一つの文章にまとめようとせず、複数の文章に分けて説明をしましょう。

 

例えば今回の質問にあった「〇分前に食事の準備に来ます」ということを伝えたい場合、最初に「夕食は部屋で提供される」と伝えてから「〇分前に準備を始めます」と続けることで、難しい言い回しをすることなく簡単に英文を構築することができます。

 

接客英語以外でも役に立つテクニックなので、意識して使ってみてくださいね!

 

 

日本ワーキング・ホリデー協会

KOTARO