「外国」「外国へ」「外国の」「海外」すべて同じように見えて、それぞれニュアンスが微妙に違います。
色には「その色が持つイメージ」というものがありますが、そのイメージは日本語と英語で必ずしも一致するわけではありません。今回は、そんな色のイメージと色を使った英語フレーズを紹介します!
この「今季一番の冷え込み」を英語に訳すと「Today is the coldest day of the season」となりますが、「冷え込む」という表現は別の言葉を使って訳すこともできます。
日本では「アメリカ」「イギリス」のようなカタカタになっている国名はそのまま「英語の国名」と思ってしまいがちですが、実際は英語になると全然違う国も少なくないんです。今回は中でも特に間違えやすい国名をご紹介します!
空港では搭乗案内や飛行機の遅延・欠航など様々な情報がアナウンスとして流れていますが、中には聞き逃すと困るアナウンスもたくさんあります。今回はよく空港で耳にする、聞き逃すべきではない英文を紹介します!
「春分の日」「体育の日」など国が定めた記念日以外にも、「ポッキーの日」や「いい夫婦の日」など企業や記念日協会が定めた記念日があり、その数は2000を超えるんです!今回は、そんな「記念日」の英訳を紹介します。
なにかに注目してほしい時に、とっさに使える英語フレーズ。基本的には3つの言い回しを覚えておくだけでOKです。
日本と海外では主要キャラクターの名前が大きく異なっているのを知っていますか??今後、海外の方たちと一緒に遊ぶ機会も増えると思うので、覚えておくとウケがいいですよ!
日本では普通に使っているのに、海外では相手を不快にさせてしまう表現が実は結構あるんです。そこで今回は、文法に問題がなくても海外で使うべきではない英語の話題をご紹介します!