英語で話をしていると、時々変な間があったり、微妙なリアクションを取られたりすることありませんか?
これは、「微妙に文法を間違えているから」かもしれません!
下に3つの例文があります。実は、どの文章も微妙に間違った文法が使われています。一体どこが間違っているのでしょうか?
1) 「You are winner」
2) 「I lost my weight」
3) 「Can you drink beer?」
==========
1) 「You are winner」
一見するとそのまま「あなたが勝者」と訳せてしまいそうですが、実際には「You are the winner」もしくは「You are a winner」と冠詞をつけなくてはいけません。「You are winner」では「あなたは勝者」となってしまい、微妙に違った意味になってしまいます。
2) 「I lost my weight」
これも「体重が減ったんだ!」と訳せそうですが、「my」がついているので、このままでは「体重を(全て)失ったんだ」という訳になってしまします。少しだけ体重が減ったので、「I lost some of my weight」や「I lost weight」と訳しましょう!
3) 「Can you drink beer?」
お酒を勧める時に「ビール飲める?」とよく確認しますよね。でも「Can」を使ってしまうと「その能力があるかどうか」の確認になってしまうので「Can you drink beer?」では「(物理的に)ビールが飲めますか?」になってしまいます。
ただ好みを聞きたいなら、「Do you drink beer?」「Do you like beer?」と聞くのがスマートですよ。
written by 日本ワーキングホリデー協会
KOTARO