「とっても楽しい家族旅行だった。またあのホテルに行きたい」は英語で、「It was exciting about a family trip. I want to go to the hotel.」でしょうか?よろしくお願いいたします。 |
今回は、読者さんから届いた質問にお答えします!
まず最初に、何か前置きや文脈がある場合を除き、こういった文章は「That」を使って始める方が好ましいです。
また、「Excite」は「(興奮するレベルで)楽しかった」というニュアンスです。シチュエーションによっては若干意味が異なると思うので、様々なキーワードを使い分けるようにしましょう。
よかった ⇒ 「Good」「Great」
楽しい ⇒ 「Fun」
(すごく)楽しい ⇒ 「Awsome」
(素晴らしく)楽しい ⇒ 「Amazing」
ここまでを全部繋げると、「That was a fun family trip」となります。
後半の「またあのホテルに行きたい」の部分に関しては、「また~したい」という意味の「Again」を使い、「I want to go there again」とすると良いでしょう。
また、「I’d love to go there again」と表現すると、より行きたい気持ちを強めたニュアンスになりますよ!
日本ワーキング・ホリデー協会
KOTARO