覚えた英語を海外で使ってみませんか?
ワーホリを使って、働きながら留学しましょう!
将棋は主に日本で楽しまれているボードゲームです。同じようなボードゲームにチェスがあり、海外ではチェスの方が知名度が高いですね。
将棋は英語でも「Shogi」と呼ばれています。
駒の種類や動かし方や基本的なルール等、将棋とチェスは類似点が多いので、将棋の事を英語で解説する際もチェスに例えると簡単です。
Shogi is a board game like a chess.
「将棋はチェスのようなボードゲームです」
The object of the game is to checkmate the opponent’s King.
「相手の王を積ませたら勝ちになります」
What different from chess is you can use the pieces that you capture.
「チェスと違うのは、奪った駒を使うことが出来ることです」
次は駒の名前。同ような動きをする場合は、その駒の名前があてがわれます。
王:King
飛:Rook
角:Bishop
桂:Knight
歩:Pawn
次に将棋にあってチェスにない駒。「Lance」とは槍兵のことで、香車の直線的な動きのイメージから名づけられています。
金:Gold general
銀:Silver general
香:Lance
続いて将棋独自のルール、「成り」。これは「Promote」と訳されています。直訳すると「昇格」なので、結構そのまんまですね。通常成った駒は「成り金」「龍」など呼び方も変わりますが、英語では「Promoted Pawn」「Promoted Bishop」のように一律同じ表記になります。
ちなみに、将棋には「飛車落ち」「角落ち」といった一種のハンディルールがありますが、チェスには駒の数を減らして相手と競う遊び方自体が存在していません!なのでこの場合は「Handicap match, without bishop」というように相手に伝えるとよいでしょう!
日本ワーキング・ホリデー協会
KOTARO