覚えた英語を海外で使ってみませんか?
ワーホリを使って、働きながら留学しましょう!
「セクハラ」って英語でなんて言うんですか? |
最近ニュースで大きく取り上げられている「セクハラ」という言葉。すでにご存じの方もいらっしゃると思いますが、元々「Sexual Harassment」を略して作られた言葉です。
「Sexual」が「性的な」という意味で、「Harass」が「悩ませる / 困らせる」という意味です。「Harass」が動詞で、「Harassment」は名詞扱いとなります。
そのため、「セクハラされた」ということ伝えたいのであれば動詞の「Harass」を使って「I was sexually harassed by my boss.(私は上司からセクハラを受けました)」となるわけです。
「Sexual harassment」事態はまとめて名詞として扱われるため、「We have to prevent sexual harassment at work. (職場でのセクハラを防止しなければならない)」のように名詞として使うのはOKです。
ちなみに、「パワハラ」は「Power Harassment」の略ですが、こっちは和製英語なので注意が必要。パワハラは「Abuse of authority (権力の乱用)」というフレーズを使うと良いでしょう。
■ まとめ
セクハラは英語で「Sexual Harassment」
パワハラは英語で「Abuse of Authority」
どちらも使い機会がない方がいいですが、覚えておいて損はないですよ!
日本ワーキング・ホリデー協会
KOTARO