日本ではプライベートな話になるのでなかなか聞きにくい質問に感じますが、海外では一般的な日常会話の話題として週末の予定について聞かれます。
「I miss you」は恋人や家族、友達に対して「会いたい」という気持ちを伝えるときに使える英語フレーズです。ちょっと気の利いた返しをしたい時は、どのようなフレーズを使えばいいんでしょうか?
今の日本で、一番使い勝手のいい言葉が「やばい」ではないでしょうか?ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使われる「やばい」という言葉。英語にすると、どうなるのでしょうか??
ネイティブスピーカーと会話をしていて、「正しい文章なのに行っていることが伝わらない」と困った経験はありませんか?いろいろ試しても、それでも言っていることが』伝わらないのはなぜでしょうか?
今回は、日本のビジネスシーンで広く使われている和製英語と、正しく英訳した際にどのようになるのかを紹介していきます!
映画を上手に使えば日常的に頻出する単語やイディオムを覚えられるのはもちろん、英語耳の基盤も作ることができます。
梅雨は英語でなんて言うのでしょうか?雨に関連した英語も併せて紹介します!
文章は、「返事が遅れたことの謝罪」と「その理由(気が付かなかった)」で構成するように考えると分かりやすいです!
「私は日本人です」という文章。冠詞は使う必要があるのでしょうか?
「Such」には様々な意味や使われ方があるので、いきな英会話の中で出てきても意味をつかめないことが多いです。今回は色々な「Such」をみなさんに紹介します♪