嫌なことがあった時や、気持ちを切り替えるときに「しょうがない」「仕方ない」という言葉を使いますよね。この一言、英語だとなんて言うんでしょうか?
桜は英語で「Cherry-blossom(チェリーブロッサム)」と呼ばれています。ただ、「Blossom」には「木に咲く花」という意味があるため、「桜」のことを知らない人に「Cherry-blossom」とだけ伝えると「さくらんぼの木の花」と勘違いされてしまうかもしれません。
「詰みにするまであと何手必要ですか?」を英語で何と言うのでしょうか?
学校で教わったはずの英語が相手に伝わらない!そんな経験をしたことはありませんか?もちろん文法的には間違っていないのですが、表現が固かったり、微妙にニュアンスが違ったりする事で変な印象を与えてしまっているのかもしれません。
「既読スルー」って英語にするとなんて言う?皆さんの質問にお答えいたします!
「I'm sorry」ばかりを使っていませんか?きちんとTPOに応じた謝り方をしないと、逆に相手を怒らせてしまうかもしれません!そこで今回は、様々な「謝るときの英語フレーズ」を紹介します!
英会話がある程度できるようになった人にありがちなのが、「英語は話せるけど書けない…」というパターンです!なぜこのような状態に陥るのでしょうか…?