クリスマスの事を「Xmas」と表記することが増えていますが、「全く関係ないエックスをなんでクリスマスって読むの??」って思ったことはありませんか?実はアレ、アルファベットの「エックス」ではないんです!
クリスマスの事を「Xmas」と表記することが増えていますが、「全く関係ないエックスをなんでクリスマスって読むの??」って思ったことはありませんか?実はアレ、アルファベットの「エックス」ではないんです!
「フライドポテト」は和製英語で、アメリカ・カナダでは「frech fries」、イギリス・オーストラリアでは「chips」と呼ばれています。正しいスペルは「French fries」と「french fries」のどちらでしょうか?
飛行機の中で使える英会話フレーズをご紹介!飛行機機内では初対面の人達と話す機会が増えます。知らない人と話すからと言って臆したりせず、しっかりと自分の意思を伝えましょう!
日本から海外へ行く時はまだ日本語が通じますが、海外ら日本に帰国する時は空港でも英語を使えないと色々不便です。今回は空港で英会話フレーズをご紹介します。
海外では数字の「0」を「ゼロ」と「オー」の両方で読むことができます。以外にもこれはカジュアルな読み方ではなく、文法的にも問題ない表現なんです。では、二つの読み方に違いはあるのでしょうか?
多くの日本人は、それなりの英語力、単語量をすでに持っているんです。じゃあどうして英語で話せないのか。それは日本では英語を使う機会がなくて、突然の英語に反応出来ないからなんです。
どれだけ相手を心配していても、ただ一言「Are you OK?」と伝えるだけでは意味を汲み取ってくれないことがあります。一体なぜでしょうか??
「It」と「That」は単純に「アレ」「ソレ」と訳して使うのではなく、文章全体を指すか文章内の特定のモノを指し示すのかで使い分ける必要があります!
海外で生活して初めて気がつくのは、普段日本で何気なく使っている英語の多くが『和製英語』であるということでしょう!どんな和製ウィ語が間違われやすいのでしょうか?
同僚に「今日は何時までオフィスにいる?」と聞きたいのですが、ネイティヴがどんなフレーズをよく使うのでしょうか。