日本ワーキング・ホリデー協会のコタロが教える英語集

KOTANGLISH
What is KOTANGLISH? Ask Your Question


日本語の様に英語を丁寧な表現にしようとすると、日本人はどうしても「Please」や「thank you」を使えばいいと思いがちです。しかし、それだけでは元の文章が持つニュアンスを変えることができずキツい言い回しになってしまうかも!?

「Please remove all your clothes when the light goes out.」……実はこの文章に、1つ大きな間違いがあります。一体何が変なのでしょうか??

Don’t とDo notの違い


短縮系は普段から何気なく使われていますが、実は短縮すると微妙にニュアンスが変わってしまう単語もあるんです!
 
ワーキングホリデー(ワーホリ)の一番人気はオーストラリア